Hatsune miku .::. 1/6

 

 

background: #CCCCCC; padding: 2px 0 4px 0; text-align: center;">Hatsune Miku .::. 1/6 sur wat.tv" href="http://www.wat.tv/video/hatsune-miku-6-2y0jv_2y041_.html" target="_blank">Hatsune Miku .::. 1/6 Vidéo Mlle-alienne sélectionnée dans Musique sont sur wat.tv" href="http://www.wat.tv/guide/musique">Musique

 

Paroles

Itsuka juuryoku no kusari wo tachikiri
Kimi wo tsurete SATERAITO

Kimi wo sagashite ano machi e
Sa mayoi aruta yoru no michi

Juwaki goshi ni kikoeta koe ga
Naze ka totemo ki ni natta no

Mitsuketa kimi wa akai hitomi
Nani goto mo nai FURI wa NASHI ni shite

Kuroi numa ni shizumu kimi wo hotte oku wake ni wa ikanai

Itsuka juuryoku no kusari wo toki hanachi
Sora e tobu SATERAITO
Soko ni ikeba karada no omosa mo roku bun no ichi

Kimi ga kakaeteru kanashimi ga
Sukoshi de mo karuku nareba sore de ii
Itsuka soko ni kimi wo tsurete iku yo
Juuryoku no soto e

Uchuuryokou wa muri desu ga
Butsuriteki ni takai tokoro e

Iroiro kangaete mita kekka
Mezasu wa minato no akai tou

Hashitte kita FURI shite
Mune no kodou no hayasa wo kakushite mita no

Kyou wa kimi no te wo sukui ageru kenri wo morau yo
Kidou EREBE-TA no you ni
Kumo wo nukete noboro yo SATERAITO
Sanhyaku ME-TORU noboreba sukoshi wa karuku naru ka mo ne

Tsumari kodomo damashi da keredo
Imi ga sukoshi de mo tsutawareba ii
Chijou yori mo ue ni tsurete ikitai no
Juuryoku no soto e

Miegakure shiteru kimochi wa
Tabun bare te irun darou keredo
Ima wa sore ijou kimi wo sukuitai EGOIZUMU

Taiyou no chikara wo karite
Shiroku kagayaite iru otsukisama
Onaji you ni tayotte kure masen ka ?

Itsuka juuryoku no kusari wo tachikiri
Kimi wo tsurete SATERAITO
Tsurai koto ya kanashii koto mo zenbu
Roku bun no ichi

Uchuusen wa mada saki da keredo
Soko ni tadori tsukeru made no aida
Boku no hidari te wo nigittete kure masu ka ?

Itsuka juuryoku no soto e tsurete yuku yo

Out of the gravity

Traduction (en anglais)

Someday, I'll break the chain of gravity
And take you to the satellite

Looking for you in the town
I wondered about the night street
Your voice on the phone made me nervous for some reason

When I found you, your eyes were red
Don't pretend nothing has happened
I just can't leave you sinking in a dark swamp

Someday, I'll release the chain of gravity
And the satellite will fly around space
Your weight will be 1/6 there

If I could lighten your sorrow,
I'd want nothing else
Someday, I'll take you there out of the gravity

I can't afford a space travel now
But I'll take you higher, physically
I've thought about it, and decided the red tower on the port.

I tried pretending the I've been running, to hide my rapid heartbeat
Today, I'll claim right to pull your hands

Just like an orbit elevator,
Our satellite is rising above clouds
Here 300m higher, you might be lighter than you were.
It's nothing but a cheap trick,
But you knows what I mean, I hope so
I want to take you somewhere above the earth,
Out of the gravity

My feelings are sometimes transparent;
Probably,you've known them
But still, I want to save you for the sake of my egoism

The Sun gives it's light,
To let the Moon glow;
Can you let me help you like them ?

Someday, I'll break the chain of gravity
And take you to the satellite
Every sorrow and sadness will be 1/6 there

Space ships are still far beyound us,
But till I reach them
Can you hold my left hand ?

Someday, I'll take you there out of the gravity

Out of the gravity

Traduction (français) by Akari-chan !

Un jour, je briserai la chaîne de la gravité
Et t'emmenerai sur un satellite.

Te cherchant dans la ville, j'ai erré dans les rues la nuit.
Ta voix dans le téléphone m'a rendue nerveuse, pour une quelconque raison.

Quand je t'ai trouvé, tes yeux étaient rouges.
Ne fais pas comme si rien ne s'était passé.
Je ne peux pas te laisser t'enfoncer dans un marécage sombre.

Un jour, je briserai la chaîne de la gravité
Et le satellite volera dans l'espace.

Là-bas, ton poids sera 1/6 de ce qu'il est sur Terre.
La seule chose que je souhaite, c'est connaître la cause de ton chagrin.

Un jour, je t'emmenerai là-bas, hors de la gravité.

Je n'ai peut-être pas les moyens d'acheter un voyage dans l'espace maintenant, mais je t'emmenerai

bien plus haut.
J'y ai longuement réfléchi, et j'ai décidé que nous irions en haut de la tour rouge, au port.

J'ai essayé de faire semblant que j'avais couru, pour cacher mes battements de coeurs affolés.
Aujourd'hui, je réclamerai le droit de te tenir la main.

Tout comme un ascenseur en orbite, notre satellite s'élève au-dessus des nuages.

Ici, à 300m d'altitude, tu devrais être plus léger que tu ne l'étais en bas.
Ce n'est qu'un truc bon marché, mais tu vois ce que je veux dire, enfin j'espère.

Je veux t'emmener quelque part au-dessus de la Terre, hors de la gravité.

Je laissais parfois transparaître mes sentiments ; tu dois probablement les connaître maintenant.
Mais pourtant, je veux te sauver, par pur égoïsme.

Le Soleil a donné sa lumière pour que la Lune puisse luir ;
Peux-tu me laisser t'aider comme eux ?

Un jour, je briserai la chaîne de la gravité
Et t'emmenerai dans un satellite.

Tout le chagrin et la tristesse que tu ressens
Ne serons plus qu'1/6 de ce qu'ils étaient sur Terre.

Les vaisseaux spatiaux sont encore hors de notre portée,
Mais jusqu'à ce que je les atteigne, peux-tu tenir ma main gauche dans la tienne ?

Un jour, je t'emmenerai là-bas, hors de la gravité.
Hors de la gravité.

Personnellement je trouve cette chanson magnifique <3.

J'ai mis la traduction "originale" qui est en anglais, comme ça si vous avez une meilleure traduction a nous proposer vous pourrez ^^